Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Marcin Ściebura

Tłumacz

“SŁOWA NIE KRYJĄ PRZEDE MNĄ TAJEMNIC!”

Marcin Ściebura

Telefon:
+48 505 344 431

Telefon komórk.:
505 344 431

Adres:
ul. Jemiołowa 60 / 2
53-426
Wrocław [Dolnośląskie]
Polska Polska

Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 7)
Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Tłumaczenie: 7.9 USD
Lata doświadczenia: 3
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tworzenie napisów
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Tłumaczenie: 8.5 USD
Lata doświadczenia: 3
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tworzenie napisów
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Bankowość/Prawo finansowe • Biznes/Handel (ogólnie) • Dziennikarstwo • Ekologia i Środowisko • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Gry/hazard/Gry komputerowe • IT/E-commerce/Internet • Kino/Film/TV/Teatr • Literatura/Poezja • Prawo:kontrakty/umowy

Pozostałe obszary pracy: Architektura • Budownictwo • Druk/Publikowanie/Wydawanie • Edukacja/Pedagogika • Fotografia/Grafika • Genetyka • Geografia • Komputery (ogólnie) • Komputery: oprogramowanie • Komputery: sprzęt • Księgowość/Audyt • Lingwistyka • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Media/Multimedia • Muzyka • Nauka (ogólnie) • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka • PR (Public Relations) • Prawo (ogólnie) • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Psychologia • Reklama • Religia • Rząd/Polityka • Slang • Turysytka/Podróże • Zarządzanie • Zasoby Ludzkie (HR) • Zoologia


Witam! 

Jeśli jesteś:  klientem bezpośrednim, przedstawicielem biura tłumaczeń, outsourcerem poszukującym usług tłumaczeniowych, które będą najlepiej dostosowane do Twoich potrzeb to trafiłeś w odpowiednie miejsce!

Oferuję kompleksowe tłumaczenia i korekty w rozsądnej cenie.

Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze mną, a chętnie udzielę odpowiedzi.

 +48 505 344 431  marcin.lukasz.sciebura@gmail.com

O mnie

Odkąd pamiętam pasjonują mnie języki obce, a zwłaszcza brytyjska odmiana języka angielskiego. Uwielbiam spędzać czas wertując słowniki i literaturę związaną z przekładem. Obecnie studiuję i rozwijam swój warsztat tłumaczeniowy, w przyszłości pragnę uzyskać tytuł tłumacza przysięgłego. Oprócz tłumaczeń lubię także literaturę, muzykę i fotografowanie.

Kwalifikacje / Certyfikaty

-> studia filologii angielskiej o profilu: język w biznesie

-> posiadam komplet certyfikatów językowych Cambridge, każdy z nich zdobyty za pierwszym podejściem:

- FCE (First Certificate in English) - sesja grudzień 2003

- CAE (Certificate in Advanced English) - sesja grudzień 2006

- CPE (Certificate of Proficiency in English) - sesja czerwiec 2009

     

Praktyczne umiejętności tłumaczeniowe szczególnie z następujących dziedzin:

· biznes, ekonomia, finanse

· prawo (statuty, uchwały itp.)

· muzyka

· literatura piękna

· poker, gry, hazard

Wykształcenie

2005 - 2008 studia licencjackie - filologia angielska o profilu: język w biznesie - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

Doświadczenie (wybrane)

2009

- tłumaczenia o tematyce unijnej - materiały informacyjne o misji, działaniach i strukturze Europejskiego Banku Inwestycyjnego oraz o Europejskich Funduszu Inwestycyjnym.

- tłumaczenia biznesowo - ekonomiczne - seria komentarzy giełdowych uwzględniających bieżącą sytuację ekonomiczną oraz kondycję poszczególnych sektorów przemysłu w większości krajów Europy.

- tłumaczenie techniczno - budowlane - ekspertyza przyczyn deformacji elementów stalowej konstrukcji hali wraz z towarzyszącą korespondencją formalną (25 stron),

- tłumaczenie IT - plan transformacji firmy telekomunikacyjno-konsultingowej wraz z modelem świadczenia usług outsourcingowych (ok. 18 stron),

- 27 - 29 marca 2009 - udział w tzw. 'pre-conference day' oraz w konferencji organizowanej przez ProZ.com oraz LSP Software: "Rynek Tłumaczeń i Lokalizacji w Polsce"

- tłumaczenia pokerowe   - 140 artykułów pokerowych (ok. 450 stron) zawierających m.in.:

-> recenzje wiodących serwisów pokerowych

-> szczegółowe opisy poszczególnych odmian pokera, strategii w nich stosowanych, turniejów i bonusów pokerowych

www.sitandgoplanet.com/pl/

2008 

- tłumaczenie literackie - opowiadanie Billy'ego Roche'a na konkurs translatorski IV Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania 2008 przy Uniwersytecie Wrocławskim,

- udział w warsztatach Creative Translation - nagroda za jedno z siedmiu najlepszych tłumaczeń w konkursie translatorskim IV Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania 2008 przy Uniwersytecie Wrocławskim,

- tłumaczenie biznesowe - 'Europe will not be spared from global recession' - dla magazynu internetowego EGO (wolontariat),

- tłumaczenie prawnicze - statut, protokół, uchwała, lista obecności firmy budowlanej,

                                   - kontrakt na modernizację systemów sterowania i automatyki dla bloków nr 1 i nr 2 w PGE Elektrownia Opole S.A.

- tłumaczenie tekstów o muzyce - opublikowanie dwujęzycznej (angielsko-polskiej) recenzji debiutanckiej płyty wrocławskiego zespołu Digit-All-Love na łamach magazynu internetowego EGO (wolontariat),

- tłumaczenie specjalistyczne - podręcznik nauki gry w pokera opisujący zasady, przebieg gry i strategie stosowane w różnych odmianach pokera, (257 stron)

Tytuł oryginału: Poker Player's Bible: How to play a winning poker.    Autor: Lou Krieger

Tytuł polski: Poker. Praktyczny przewodnik. Jak grać i wygrać. (wyd. Publicat, 2009)

Osiagnięcia


Zainteresowania

Literatura piękna, fotografowanie przyrody, ekonomia

Moje Oprogramowanie

Passolo / SDLX / TRADOS

Opinie

Tłumaczenie, które otrzymałem oceniam bardzo wysoko pod względem fachowosci tłumacza. Było to tłumaceznie tekstu specjalistycznedgo,które zostało wykonane i przygotowane w formie elektronicznej bez najmniejszych zastrzeżeń .Niewątpliwą zaletą obsługi zlecenia jest terminowość i wysoka jakość.
Ocena: 3
Paweł 502188094
2010-02-09
brak ocen
Członek GlobTra od: 2010-02-09

Zleciłem Panu Marcinowi Ścieburze przetłumaczenie biznesplanu firmy budowlanej i jestem bardzo zadowolony z efektu naszej współpracy. Tłumaczenie zostało wykonane terminowo i solidnie z użyciem odpowiedniej terminologii. Pełen profesjonalizm! Polecam!
Ocena: 3
Mgr Inż. Dariusz Fabiś +48696467566
2009-09-12
brak ocen
Członek GlobTra od: 2009-09-01

Szybko, rzetelnie, w ciągłym kontakcie z zleceniodawcą. Polecam.
Ocena: 3
BEST CHOICE 2008-11-06
Ocena: 3/ Liczba ocen: 1
Członek GlobTra od: 2008-11-06
Odpowiedź: Dziękuję bardzo za wystawienie pozytywnej opinii.

Znam Pana Marcina osobiście już od kilku lat, a ostatnio zdarzyło nam się razem pracować nad dużym projektem tłumaczeniowym. Pomimo tego, iż Pan Marcin został oszukany przez biuro, które zleciło projekt i nie otrzymał należnego mu wynagrodzenia, zachował się niezwykle profesjonalnie i wypłacił należną mi część, choć nie nalegałam na to, dopóki nie wyjaśni się sprawa z nieuczciwym zleceniodawcą. Pan Marcin jest prawdziwym pasjonatem tłumaczeń oraz zwolennikiem ustawicznego dokształcania się. Zdecydowanie polecam.
Ocena: 3
TRANSFIX Anna Broniarek 2009-01-29
brak ocen
Członek GlobTra od: 2007-11-19

Współpraca z Panem Marcinem to miły, regularny kontakt oraz szybkie tłumaczenia na najwyższym poziomie - czyli sama przyjemność. Tłumacz wykazał się dużą wiedzą z zakresu terminologii biznesowej i ogromnym wyczuciem językowym. Jestem bardzo zadowolona z jego usług. Pan Marcin jest rzetelnym, kompetentnym i punktualnym tłumaczem, któremu chętnie powierzę kolejne tłumaczenia.
Ocena: 3
Monika Tiepner 2009-08-01
brak ocen
Członek GlobTra od: 2007-05-24

Pan Marcin pracowal w ogromnym stresie- 60 stron w ciagu 48 godzin- i mimo to dostarczyl bardzo dobre tlumaczenie. Dziekujemy.
Ocena: 3
keine keine 2008-11-30
brak ocen
Członek GlobTra od: 2007-03-03

Pan Marcin Ściebura wykonał dla nas tłumaczenie z j. angielskiego na polski książki na temat pokera. Tłumaczenie zostało wykonane bardzo dobrze.
Ocena: 3
Atominium 0-12 428 94 50
2009-10-23
Ocena: 2.9/ Liczba ocen: 31
Członek GlobTra od: 2006-06-09

Pan Marcin przetłumaczył dla nas około 100 stron artykułów o strategii pokera. Praca była wykonana rzetelnie, na czas i zgodnie z naszymi wytycznymi. Dziekuję i życzę sukcesów w dalszej pracy!
Anna Gawęcka / Planet Corporation
+6706572283
2009-06-29


Tłumaczenie: angielsko-polski | Tłumaczenie: polsko-angielski